top of page
Music colab between singer-songwriters, Daby Touré and Chris Velan.

Lyrics

Dem

Yangui mey rombe di dem (di dém)
Were di dokhi sa sokhla
faleo faleo kene (di dem)
Guissoulo guissoulo kene

 

Niemewoma
Fonkouloma
Begoulome
Yeuremoulome
Deh det

 

Yeuremoulome
Begoulome
Fonkouloma
Niemewoma
Deh det

 

Niaary fane anguini
Nanouma leketoume
Niaary fane anguini
Sangouma nelaouma

Niemewoma
Fonkouloma
Begoulome
Yeuremoulome
Deh det

Yangui mey rombe di dem di dém di dem di dém
Yangui mey rombe di dem di dém di dem di dém

Douna

O kou sakha combo bané
O kou sakha diama bané
O kou Kamite lemouwou
O kou Wagadou lemouwou
Tutankhamun lemouwou
 
Ké diamané douna sou no diamané
Douna bireyé ma kallé
Hadama remé sou tele ya

O kou sakha bané
O kou sakha diama bané
O kou Kamite lemouwou
O kou Wagadou lemouwou
Tutankhamun lemouwou

Ké diamané douna sou no diamané
Douna bireyé ma kallé
Hadama remé sou tele ya

Hadama remé sou tele ya
Hadama remé sou tele ya
Hadama remé sou tele ya
Hadama remé sou tele ya

 

 

Kourou

Leme leme leme makha wou
Lemineké leme makha wou
Allah di fare guana kitay
Leme leme leme makha wou

Setal
Kholal
Beuguelou  wadiour
Amoul foumouyem
Setal
Kholal
Beuguelou wadiour
Amoul foumouyem

Beuguelou wadiour  
Amoul foumouyem

Beuguelou wadiour  
Amoul foumouyem

Voyageurs

 

Am I walking
Am I floating
Through the wasteland
Can’t see where I’m going
Like a river
Feeds an ocean
You will join me
In the everflowing

Infini chemin
A pas fatigués
La nuit tombée
Nous soulagés
Juste un moment
Pour aller ailleurs
De tout temps voyageurs

Chaque vie
Chaque moment
Chaque seconde
Ça n’est pas un leurre

Chaque vie
Chaque moment
Chaque seconde
Ça n’est pas un leurre

I am moving
With the angels
They protect me
They will lead me to you
We will know each other
We were made for better
We were born together
Forever travelers

Infini chemin
A pas fatigués
La pluie tombée
Nous soulagés
Juste un moment
Pour aller ailleurs
De tout temps voyageurs

Chaque vie
Chaque moment
Chaque seconde
Ça n’est pas un leurre

Tu sais dans la vie
Ou que tu suis
N’est n’est à l’abri
Ni n’a la choix

I would so love
I would so love
To tell you more
But you have heard
But you have heard
It all before
J’aimerais tant
J’aimerais tant
Te raconter

Infini chemin
A pas fatigués
La pluie tombée
Nous soulagés
Juste un moment
Pour aller ailleurs
De tout temps voyageurs

Chaque vie
Chaque moment
Chaque seconde
Ça n’est pas un leurre


 

 

Dem (traduction française)

 

Tu passes tout les jours devant mon gite

Et pourtant tu me regardes à peine

Tu vaque à tes affaires

Tu ne te souci de personne

Tu ne vois personne

Je te fais peur

Tu n’as aucun estime envers moi

Tu ne m’aimes donc pas

As-tu de l’empathie pour moi

Je ne crois pas

As-tu de l’empathie pour moi

Tu ne m’aime donc pas

Tu n’as aucun estime envers moi

Je te fais peur

Je ne crois pas

Cela fait deux jours

Que je n’ai ni mangé, ni bu

Cela fait quatre jours

Je n’ai pris de bain ni dormi

Je te fais peur

Tu n’as aucun estime envers moi

Tu ne m’aimes donc pas

As-tu de l’empathie pour moi

Je ne crois pas

Tu passes tout les jours devant mon gite

Et pourtant tu me regardes à peine

Tu passes tout les jours devant mon gite

Et pourtant tu me regardes à peine

Douna (traduction française)


Nous de la même mère et père
Nous de même pays et origine
Nous enfants Kamites
Nous enfants du Wagadou
Nous enfants de Tutankhamun

Ce pays, le monde entier et notre pays
Du commencement jusqu'à la fin
On partage le même destin


Nous de la même mère et père

Nous de même pays et origine

Nous enfants Kamites

Nous enfants du Wagadou

Nous enfants de Tutankhamun

 

Ce pays, le monde entier et notre pays

Du commencement jusqu'à la fin

On partage le même destin

On partage le même destin

On partage le même destin

On partage le même destin

On partage le même destin

Kourou (traduction française)

Mon enfant, ne pleure pas
Toi, mon enfant, ne pleure pas
Avec la bénédiction de la nature
Tout ira bien

Regardes

Constates, vois
L’amour d’un père et d’une mère
Est infini

Regardes

Constates, vois
L’amour d’un père et d’une mère
Est infini

L’amour d’un père et d’une mère

Est infini

L’amour d’un père et d’une mère

Est infini

Dem (English translation)

You pass by me everyday on the street

And yet you hardly look at me

You go about your business

You don't care about anyone

You don't see anybody

I scare you

You have no respect for me

You don't even love me

Do you have any empathy for me

I don't believe so

Do you have any empathy for me

You don't even love me

You have no respect for me

I scare you

I don't believe so

It's been two days

Since I've eaten or had anything to drink

It's been four days

That I haven't taken a bath or slept

I scare you

You have no respect for me

You don't even love me

Do you have any empathy for me

I don't believe so

You pass by me everyday on the street

And yet you hardly look at me

You pass by me everyday on the street

And yet you hardly look at me

Douna (English translation)

We who are from the same mother and father

We who are from the same country and origin

We, the children of Kamite

We, the children of Wadadou

We, the children of Tutankamun

This country, the whole world and our country

From the beginning until the end

We share the same destiny

We who are from the same mother and father

We who are from the same country and origin

We, the children of Kamite

We, the children of Wadadou

We, the children of Tutankamun

This country, the whole world and our country

From the beginning until the end

We share the same destiny

We share the same destiny

We share the same destiny

We share the same destiny

We share the same destiny

Kourou (English translation)

My child, don't cry

You, my child, don't cry

With the blessing of the universe

Everything will be fine

Look

Discover, see

The love of a father and mother

Is infinite

Look

Discover, see

The love of a father and mother

Is infinite

The love of a father and mother

Is infinite

The love of a father and mother

Is infinite

bottom of page